2009년 4월 13일 월요일

북어국? 북엇국?


정말 몰랐는데...

북어국이 아니라...
북엇국이라네요.

자료를 찾다보니...

'사이시옷'에 관한 문제가 수능에 나온적이 있다네요.
당시 제시된 지문에 의하면

고유어와 고유어,
고유어와 한자어가 결합된 곳에는 사이시옷을 표기해야 한답니다.

'북어'는 '한자어'
'국'은 고유어...

그래서...

'북엇국'이 맞다네요.


그래서...
이 내용이 맞다는...

ㅎㅎ

댓글 3개:

  1. trackback from: カムジャタン
    肉が少し付いている豚の背骨を長ネギや生姜、大蒜等と一緒に長時間煮込み、皮を剥いたジャガイモを丸のまま、もしくは大きめに切り一緒に茹で、大量の唐辛子やコチュジャン、テンジャン、醤油、塩などで味付けをする。...

    답글삭제
  2. 아하 그렇군요 ㅎ



    그런데... 저 트랙백... 왜 감자탕이 걸려 있을까요 ㅇㅅㅇ

    누가 걸었찌...

    답글삭제
  3. ㅋㅋ 아주 올바른 가게네요...

    표기법과는 별게로...흔히 부르고 사용하는 걸로 다들 적는뎅...

    답글삭제